编者按:中国知识分子老是引用《诗经·小雅·北山》中的四句话:“溥天之下, 莫非王土。 率土之滨, 莫非王臣”来说明中国人在政治经济领域如何专制,可是你读读这首诗的原文,明明是讲天下的财富是公共的,天下人都是平等的,后面甚至还加上了作者作为下级公务员的抱怨之词:“大夫不均, 我从事独贤”是说大夫派差不公平, 作者希望真正作到百姓劳役均平——中国人啊,难道西方人怎样评价中国你就如何歪曲自己吗?
【原文】
陟彼北山, 言采其杞①。 偕偕士子②, 朝夕从事。 王事靡监, 忧我父母。 溥天之下③, 莫非王土。 率土之滨④, 莫非王臣。 大夫不均, 我从事独贤⑤。 四牡彭彭(6), 王事傍傍(7)。 嘉我未老(8), 鲜我方将(9)。 旅力方刚(10), 经营四方(11). 或燕燕居息(12), 或尽瘁国事。 或息偃在床(13), 或不已于行。 或不知叫号(14), 或惨惨劬劳(15) 或栖迟偃仰(16), 或工事鞅掌(17)。 或湛乐饮酒(18), 或惨惨畏咎(19)。 或出入风议(20), 或靡事不为。
【注释】
①言:我。②偕偕:身体强壮的样子。③溥(pǔ):大。(4)率:从,沿着。滨:水边。率土之滨:意思是说四海之内。⑤独贤:一个人辛苦。(6)彭彭:奔跑不停的样子。(7)傍傍:无穷无尽。(8)嘉;夸奖。(9)鲜:珍视,重视。将:强壮。四旅力:同“膂力”.体力,筋力。(11)经营:做事。四燕燕:安闲的样子。(13)僵:刚睡下。(14)叫号:辛苦叫喊的声音。(15)惨惨:愁苦的样子。(16)栖迟:闲游。(17)鞅掌:负荷捧持,指公事繁忙。(18)湛(dān)乐:沉溺于享乐之中。(19)咎:过错。(20)风议:夸夸其谈。
【译文】
登上高高的北山, 我把枸杞来采摘。 身强力壮的士子, 从早到晚忙不停。 君王差事无休止, 心中忧伤念父母。 苍天之下的土地, 没有不属于君王。 四海之内的臣民, 都是君王的臣仆。 大夫派差不公平, 派我差事真辛苦。 四匹公马不停跑, 差事多得没有完。 夸我年壮未衰老, 说我身强力又壮。 还说我的精力旺, 可以办事走四方。 有人安闲地休息, 有人为公尽全力。 有人终日床上躺, 有人奔走不停息。 有人辛苦不知叫, 有人劳累多忧愁。 有人优游又安闲, 有人公事太繁忙。 有人享乐沉于酒, 有人忧心怕遭祸。 有人信口夸夸谈, 有人无事不动手。
|