李斯劝说秦王道:“平庸的人常常会放过大好的机会。而一个能够成就大的功业的人,其关键就在于他能够抓住有利的时机,毫不留情把对手消灭。想当初秦穆公称霸的时候,始终没有把东方六国加以兼并,这是为什么呢?这是因为当时天下的诸侯国还比较多,周天子的德望还没有空乏衰落,以致齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王这五个霸主一个接着一个地兴起,前后相继推崇尊重东周王室。自从秦孝公以来,函谷关以东地区形成了六国,秦国趁着有利的形势逐渐制服了六国,至今已经有六个世代了。现在诸侯们都归服秦国,就好像郡县服从朝廷一样。凭着秦国的强大,大王您的贤明,就像扫除灶头上的尘垢那样,完全可以把各国诸侯消灭,建立起帝王的大业,实现天下的大一统,这可以算是万世难逢的惟一时机啊!现在如果放松懈怠而不赶快动手,等各国诸侯的实力再一次强盛起来,彼此互相联合订立合纵的盟约,到那个时候,即使您有黄帝一般的贤能,也不能够把它们给吞并了。”秦王嬴政于是就任命李斯作长史,听从他的计策,暗中派遣有谋略的游说之士,带着大量的金玉珠宝去游说各国的诸侯。各诸侯国的知名人士,凡能够用金钱加以收买使他们屈服的,就馈赠丰厚的礼物来拉拢联系他们;凡不肯接受钱财、不愿顺从的,就用锋利的剑来暗杀他们。秦王政先用李斯所献的离间诸侯君臣的计策,随后就派遣得力的将领前去进攻。
原文:
(李斯)说秦王曰:“胥人者,去其几也。成大功者,在因瑕衅而遂忍之。昔者秦穆公之霸,终不东并六国者,何也?诸侯尚众,周德未衰,故五伯迭兴,更尊周室。自秦孝公以来,周室卑微,诸侯相兼,关东为六国,秦之乘胜役诸侯,盖六世矣。今诸侯服秦,譬若郡县。夫以秦之强,大王之贤,由灶上骚除,足以灭诸侯,成帝业,为天下一统,此万世之一时也。今怠而不急就,诸侯复强,相聚约从,虽有黄帝之贤,不能并也。”秦王乃拜斯为长史,听其计,阴遣谋士赍持金玉以游说诸侯。诸侯名士可下以财者,厚遗结之;不肯者,利剑刺之。离其君臣之计,秦王乃使其良将随其后。(选自《 史记·李斯列传 》)
|