当前位置:首页 法家经典
《六韬·豹韬·突战第四十四》白话译文 
作者:[新法家] 来源:[] 2006-05-03

  本篇论述反击敌军突然袭击和诱敌攻城而突然袭击敌人的战法。

    126、武王问太公曰:敌人深入长驱,侵掠我地,驱我牛马,其三军大至,薄我城下,吾士卒大恐,人民系累为敌所虏,吾欲以守则固,以战则胜,为之奈何?

    太公曰:如此者,谓之突兵,其牛马必不得食,士卒绝粮,暴击而前,令我远邑别军,选其锐士,疾击其后,审其期日,必会于晦,三军疾战,敌人虽众,其将可虏。

    [译文]

    武王问太公说:敌人深入我国,长驱直入,侵占土地,抢掠牛马,蜂涌前来,追我城下,我士卒大为恐惧,人民被拘禁为俘虏,这种情况下,我想以守能固,以战能胜,应该怎么办?

    太公说:象这样的敌军叫做突然来袭的敌军,他的牛马必然缺饲料,他的士卒必然没有粮食,只是凶猛地向我进攻,在这种情况下,应令我远方的军队,挑选精锐的士卒,迅速袭击敌人的后方,详细计算确定作战时间,务必在夜暗与我会合,三军迅速猛烈地与敌战斗,敌人虽多,敌将也可被我俘虏。

    127、武王曰:敌人分为三四,或战而侵掠我地,或而收我牛马,其大军未尽至,而使寇薄我城下,致吾三军惧,为之奈何?

    太公曰:谨候敌人未尽至,则设备而待之。去城四里为垒,金鼓旌旗,皆列而张,别队为伏兵。令我垒上多积强弩,百步一突门,门有行马,车骑居外,勇力锐士隐伏而处。敌人若至,使我轻卒台战而佯走,令我城上立旌旗,击鼙鼓,完为守备。敌人以我为守城,必薄我城下,发吾伏兵,以冲其内,或击其外,三军疾战,或击其前,或击其后,勇者不得斗,轻者不及走,名曰突战。敌人虽众,其将必定。

    武王曰:善哉!

    [译文]
   
    武王说:敌军分为三、四部分,或者进攻以侵占我土地,或者驻止以掠夺我牛马,他的大军还没有完全到达,而以一部分兵力迫近我城下,以致我军恐惧,应该怎么办?

    太公说:仔细观察情况,在敌人尚未完全到达前,就应先完成战备,严阵以待。在距城四里的地方构筑营垒,金鼓旗帜,都完全布设起来,另派一部分为伏兵。令我营垒上的部队多集中强努,每百步设一突门,用行马封锁。战车、骑兵配置在营全外面。勇锐士卒隐蔽埋伏。敌人如果来到,使我轻装部队与敌交战后佯败退走。令我守军在城上立旗帜,击鼙鼓,作好防守准备,敌人以为我主力守城,必然逼近城下。这时我突然出动伏兵,冲入敌人阵内,或攻击敌人阵外,此时全军勇猛迅速地出去,既攻击敌人正面,又攻击敌人后方,使敌人勇敢的无法抵抗。轻快的来不及逃跑。这种戏法称为“突战”。敌人虽然众多,也必被我打败。

    武王说:好啊!


相关文章:
·孙思邈:《大医精诚》白话译文
·李春阳:白话文运动的危机
·丁启阵:中国第一首白话诗写于何时?
·《尸子·神明》白话译文
·《尸子·处道》白话译文
大六经工程 |  国学网站 |  香港中国文化研究院 |  联合早报网 |  时代Java教程 |  观察者网 | 
环球网 |  文化纵横网 |  四月网 |  南怀瑾文教基金会 |  学习时报网 |  求是网 | 
恒南书院 |  海疆在线 | 
版权所有:新法家网站  联系电话:13683537539 13801309232   联系和投稿信箱:alexzhaid@163.com     
京ICP备05073683号  京公网安备11010802013512号